Selecciona tu idioma
Tu opinión sobre la academia cuenta

Altre espressioni in spagnolo che puoi imparare a Route 66 Idiomas

Alcune espressioni in spagnolo che i libri non ti insegnano

–          Quedarse frito: addormentarsi in modo fulmineo, inmediato. Esempio: Siento llegar tarde me he quedado frita.

 

–          Estar en la parra: usato per descrivere qualcuno che sembra essere assente (in un altro mondo), sovrappensiero. Sinonimo di: Estar en las nubes.Esempio: No sé de que está hablando el profesor, estoy en la parra.

 

–          Llevarse como el perro y el gato: Quando due persone non vanno d’accordo (discutono in continuazione, non si mettono maid’accordo, litigano per qualsiasi motivo o semplicemente non si sopportano) si dice che se llevan como el perro y el gato. Esempio: “Antonio y Pepe se llevan como el perro y el gato”.

 

–          Hacer el agosto: arricchirsi molto in un momento preciso. Ad esempio, las tiendas de juguetes, en Navidad hacen su agosto, porque es la época del año que más venden.

–          No pegar ojo: quando qualcuno passa la notte in bianco. Esempio: Ana está muy cansada porque no ha podido pegar ojo en toda la noche.

 

–          Coser y cantar: Si dice che qualcosa è “coser y cantar” quando è molto facile. Ejemplo: El examen de hoy ha sido coser y cantar.

¡Comparte!